Keine exakte Übersetzung gefunden für نائب وزير

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch نائب وزير

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Was ist das für ein EU-Land, in dem ein Minister und Vizepremier unehrenhaft entlassen wird, um wenige Wochen später triumphierend auf seinen Posten zurückzukehren?
    هل من الممكن في بلد عضو في الاتحاد الأوروبي أن يتم خلع وزير ونائب لرئيس الحكومة لكي يعود بعد بضعة أسابيع إلى منصبه منتصرا؟
  • Am heutigen Sonntag (11.01.) enthüllten der deutsche Botschafter Werner Hans Lauk, ein Vertreter des emiratischen Innenministeriums, Ahmed Al Msabi und der afghanische Innenminister Hanif Atmar eine Plakette am Neubau der Zentrale.
    وقام كل من السفير الألماني لدى أفغانستان السيد/ فيرنر هانس لوك ونائب وزير الداخلية الإماراتي أحمد المسابى ووزير الداخلية حانف أتمار يوم الأحد الموافق ١١ يناير/كانون ثان ٢٠٠٩ بإزاحة الستار عن شعار الشرطة المثبت على المبنى الجديد للشرطة.
  • Ganz besonders erschreckend dabei war kürzlich die Bemerkung des israelischen Vize-Verteidigungsministers Matan Vilnai: Wenn weiter Raketen aus dem Gazastreifen auf israelische Orte abgeschossen würden, dann werde man in Gaza einen "Holocaust" erleben.
    وفي هذه الأثناء كان التعليق الذي أورده مؤخرًا نائب وزير الدفاع الإسرائيلي، متان فيلنائي، مروّعًا بصورة خاصة؛ حيث قال: "إذا اشتد إطلاق الصواريخ من قطاع غزة على مناطق إسرائيلية وزاد المدى الذي تصل إليه فسوف يجلب أهل غزة على أنفسهم هولوكوست (محرقة) أكبر".
  • Und man kann solch einen Vergleich nicht einmal empört zurückweisen, hat Verteidigungsminister Barak ihn doch selbst benützt.
    ولا يمكن رفض مثل هذه المقارنة واستنكارها قطّ، لا سيما وأنَّ نائب وزير الدفاع الإسرائيلي متان فيلنائي قد استخدمها بنفسه.
  • Die Abstimmung über die Verfassung in Berg-Karabach betrachtet Aserbaidschan als eine Verletzung des Völkerrechts. Dass aber die internationalen Organisationen das Referendum verurteilen, finden Politiker, wie Vize-Außenminister Massis Mailjan, ungerecht.
    اعتبرت جمهورية أذربيجان التصويت على الدستور في منطقة ناغورني كاراباخ مساسا بالقانون الدولي. أما زعماء هذه المنطقة فقد اعتبروا بلسان نائب وزير الخارجية ماسيس ميليان شجب المنظمات الدولية للاستفتاء أمرا يفتقر إلى العدالة.
  • Es war der 5. Mai. Internationale Vermittler hatten seit Tagen auf die Rebellen eingeredet, dem vorliegenden Papier zuzustimmen. "Sie werden kein besseres Ergebnis bekommen", soll US-Vizeaußenminister Robert Zoellick den drei am Tisch sitzenden Rebellengruppen zum Schluss angedroht haben.
    كان ذلك في الخامس من مايو/أيّار حيث حاول الوسطاء الدوليون منذ عدة أيام إقناع الثوار بالموافقة على نصوص مشروع الاتفاقية. يقال بأن نائب وزيرة الخارجية الأمريكي روبيرت تسوليك عمد في نهاية المطاف إلى إنذار مجموعات الثوار الثلاث المشاركة في مائدة المفاوضات بقوله لها: "لن يكون بوسعكم الحصول على اتفاقية أفضل من ذلك".
  • General Zolqadr (Offizier des Korps der Iranischen Revolutionsgarden, für Sicherheitsangelegenheiten zuständiger Stellvertretender Innenminister)
    الفريق أول ذو القدر، ضابط بفيلق الحرس الثوري الإيراني، ونائب وزير الداخلية لشؤون الأمن
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, Maßnahmen zu treffen, um die Einreise aller hohen Amtsträger der Taliban im Range eines Stellvertretenden Ministers oder darüber, von der Kontrolle der Taliban unterstehendem bewaffnetem Personal vergleichbaren Rangs sowie von anderen hochrangigen Beratern und Würdenträgern der Taliban in ihr Hoheitsgebiet beziehungsweise deren Durchreise durch ihr Hoheitsgebiet zu beschränken, es sei denn, diese Amtsträger reisen zu humanitären Zwecken, einschließlich religiöser Verpflichtungen wie der Durchführung des Haddsch, oder ihre Reise fördert die Erörterung einer friedlichen Regelung des Konflikts in Afghanistan oder betrifft die Befolgung dieser Resolution oder der Resolution 1267 (1999);
    يحث الدول على اتخاذ خطوات لمنع دخول جميع كبار مسؤولي الطالبان من رتبة نائب وزير فما فوق، إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها، وكذلك الرتب المقابلة لأفراد القوات المسلحة الخاضعين لسلطة الطالبان، وكبار المستشارين والأعيان التابعين للطالبان، ما لم يكن سفر هؤلاء المسؤولين لأغراض إنسانية، بما في ذلك الالتزامات الدينية، مثل أداء فريضة الحج، أو حيثما يكون السفر لتعزيز المناقشات بشأن التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في أفغانستان أو يتم امتثالا لهذا القرار أو القرار 1267 (1999)؛
  • In vielen Teilen der Welt, insbesondere in Afrika, hat die HIV/Aids-Pandemie älteren Frauen, die ohnehin schon in schwierigen Verhältnissen leben, die zusätzliche Last aufgebürdet, für ihre an HIV/Aids erkrankten Kinder und Enkelkinder und ihre durch Aids verwaisten Enkelkinder zu sorgen.
    كاربونيل، الأمينة المساعدة لمنظمة الشيخوخة في الولايات المتحدة الأمريكية؛ والسيد دام هو داك، نائب وزير شؤون العمل والعاجزين والشؤون الاجتماعية في فييت نام؛ والسيد فونفسفات بوفا، نائب وزير الشؤون الخارجية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية؛ والسيد شاهد أخطر، رئيس وفد بنغلاديش؛ والسيدة جين أساني - نديلميني، رئيسة وفد ملاوي.
  • Vize- Wirtschaftsminister Mario Baldassarri wiederholteletzte Woche Äußerungen des italienischen Ministerpräsidenten Silvio Berlusconi, als er in Il Sole 24 Ore sagte, dass alle Bemühungen, das Wachstum anzukurbeln, umsonst seien, „wenn jemandauf das Bremspedal tritt.“
    ففي ترجيع لصدى التعليقات التي صدرت عن رئيس الوزراء الإيطاليسيلفيو بيرلسكوني، قال نائب وزير الاقتصاد ماريو بالاداساري فيالأسبوع الماضي إن كل الجهود المبذولة لتعزيز النمو لابد وأن تذهبأدراج الرياح "ما دام هناك من يحرص على وضع العقبات أمام تلكالجهود".